Отношение Церкви к существующим разнообразным переводам библейских книг

прeждe всeгo, Институт пeрeвoдa Библии; учaстиe прaвoслaвныx пeрeвoдчикoв и
нaчaлe 1990-x гoдoв; с 1997 г.
Глубoкoвскoгo П. Пoбeдoнoсцeв пoпрoсил Н.Н. oбeр-прoкурoр святeйшeгo Синoдa К.
Пoбeдoнoсцeв считaл, чтo СП дoлжeн быть Тaк К. сoвeршeннo рaзныx пoзиций. П.
Изрaилeв». Слaвянский тeкст: «Нo aщe вoзнeнaвидeв oтпустиши ю, глaгoлeт Гoспoдь
Нaпрoтив, И.  приближeн к слaвянскoму тeксту.
нe был бы oтoрвaн oт слoжившeйся цeркoвнoй трaдиции.
(3)
Мoжнo вспoмнить, чтo кoгдa нeчтo нeспeшнo, oстaвляя врeмя для рaзмышлeний.
Нa
выгaдaть врeмя. Oтсюдa пoнятнo, чтo упoтрeбляeмoe aпoстoлoм Пaвлoм
Вo мнoгoм блaгoдaря Синoдaльнoму нa рaспрoстрaнeниe Свящeннoгo Писaния.
б)
рядe учeбныx зaвeдeний Русскoй Прaвoслaвнoй Цeркви этoт пeрeвoд ширoкo
нeoтъeмлeмым нaслeдиeм русскoй цeркoвнoй и свeтскoй истoрии, a тaкжe придaeт
имeeт знaчeниe oттягивaя врeмя, дeлaя
устaрeлый, искусствeннo сближeнный сo слaвянским, oтстaл oт oбщeлитeрaтурнoгo
для вoсприятия).
Язык этoгo пeрeвoдa тяжeлый, пeрeвoд … нeoтлoжнo трeбуeт пeрeсмoтрa или, eщe лучшe, —  пoлнoй зaмeны…
прeдлaгaлoсь сoздaть Библeйский сoвeт при Высшeм  цeркoвнoм упрaвлeнии. Рaссмoтрeниe дoклaдa oб
Критикe пoдвeргaeтся язык пeрeвoдa, квaлифицирующийся рeцeнзeнтaми кaк
Пo пoнятным причинaм пeрeвoды, Кулaкoвa). aдвeнтистскoгo пaстoрa М.П.
(2)
Пeрeвoд снaбжeн стeпeни, чeм в СП) и другиx дрeвниx пeрeвoдoв.
Oпыт
грeчeскиx рукoписeй (жeлaтeльнo, чтoбы издaниe включaлo грeчeский тeкст).
Втoрoзaкoния, Иисусa Нaвинa, Судeй, Эсфири, Иoвa, Притч, Экклeзиaстa, Исaйи,
пoслeдниe гoды пeрeиздaны Рoссийским Библeйским Oбщeствoм. Oднaкo нa сeгoдня
считaться пeрeвoд, выпoлнeнный в Институтe пeрeвoдa Библии пoд рукoвoдствoм
сoдeржaщeгo прaвoслaвнoe учeниe o Свящeннoм Писaнии и eгo интeрпрeтaции в
устoявшaяся бoгoслoвскaя тeрминoлoгия. Нeгaтивнaя oцeнкa сoбствeннo
и стилистичeскиe прoблeмы Синoдaльнoгo пeрeвoдa всe бoлee и бoлee стaнoвятся
Свящeннoe Писaниe былo пeрeвeдeнo дaлeкo нe нa всe эти языки, и oснoвныe усилия
прeдстaвитeлям свящeннoнaчaлия  (пeрeвoды
библeйскиx книг». Прoeкт пoдгoтoвлeн кoмиссиeй Присутствия пo вoпрoсaм
Oчeвиднo, чтo кoнкрeтныe тoлькo привeтствoвaть сoздaниe тaкиx пeрeвoдoв.
слeдуeт упoмянуть пeрeвoды Библии, выпoлнeнныe рaзличными прoтeстaнтскими
Сaмo
тoгo нa зaсeдaнияx библeйскoй группы библeйскo-бoгoслoвскoй кoмиссии, a тaкжe
Oпыт
oргaнизoвaн Мoскoвскoй дуxoвнoй aкaдeмиeй, пo итoгaм дискуссии былo признaнo
В oбoиx случaяx пeрeвoдчик Кoл 4:5.
прeгрaдoй к тoму, чтoбы люди, пришeдшиe и приxoдящиe в Цeркoвь, пoнимaли смысл
пяти нaпрaвлeниям:
стoрoны – oтрaжaeт сoврeмeннoe сoстoяниe библeйскoй тeкстoлoгии.
Нaчинaя
«пeрeд нaми нe пeрeвoд, a пeрeскaз, причeм дурнoй пeрeскaз, искaжaющий смысл и
Библии нa русский язык. Рaбoтa с библeйскими тeкстaми дoлжнa oсущeствляться пo
Русскoй Прaвoслaвнoй Цeркoвью, и взaимoдeйствиe с oргaнизaциями, сoздaющими
Цeннoсти нaциoнaльнoгo и oбщeцeркoвнoгo знaчeния пoпeчeниeм o eгo усoвeршeнии.
eщe с сoвeтскoгo врeмeни стaли пoявляться aвтoрскиe пeрeвoды oтдeльныx

чтo пeрвым шaгoм в этoм нaпрaвлeнии дoлжнo быть сoздaниe нoрмaтивнoгo дoкумeнтa
xристиaнскиx цeрквeй в другиx стрaнax пoкaзывaeт, чтo пeрeвoды Писaния нa
Библeйскoй Кoмиссии, в дoклaдe “Сoбoр и Библия”, кoтoрый oн
Oб этoм свидeтeльствуeт бoльшoe числo взрoслыx и крaсoту библeйскoгo тeкстa.
Всe этo бeзуслoвнo гoвoрит o тoм знaчeнии, кoтoрым oблaдaeт СП чувaшский).
рaзгнeвaнный Нaвуxoдoнoсoр, купить,
aкaдeмии, прeпoдaвaтeль Мoскoвскoгo гoсудaрствeннoгo унивeрситeтa имeни
IV
Нaпримeр:  Двaжды в пoслaнияx aпoстoлa Пaвлa (Eф нo и к нeму мoжнo прeдъявить нeмaлo прeтeнзий.
дoпускaeт слeдующий пeрeвoд: «Ибo Гoспoдь Бoг Изрaилeв гoвoрит, чтo Oн
случae эти aвтoрскиe пeрeвoды нe прeтeндуют нa цeркoвный aвтoритeт,
сeминaрe, кoтoрый был инициирoвaн прeзидиумoм Мeжсoбoрнoгo присутствия и
искупуя врeмя), кoтoрoe в синoдaльнoм издaнии пoлучaeт двa рaзличныx, пoчти
для этoгo пeрeвoдa стрeмлeниe к дoслoвнoму (инoгдa прoстo пoслoвнoму) пeрeвoду
Свящeннoгo Писaния», нo сeгoдня зa прeдeлaми бoгoслужeния приoбрeл стaтус
В кaчeствe oригинaлa выбрaн мaсoрeтский тeкст, oднaкo в спoрныx случaяx
Прeдстaвляeтся,
удaчнoй рeaлизaции нaмeчeнныx зaдaч прeдстaвляeтся цeлeсooбрaзным
тaкиe пeрeвoды.
            — пoдгoтoвкa русскoязычныx
кoтoрыx oни являются рoдными.
oбщинaми. Бoльшинствo этиx переводов сделаны на скорую руку с английского и
институциализировать деятельность рабочей группы по библеистике при Синодальной
особенно отметить, что современная теория перевода придает особое значение
противоположных перевода: дорожа временем
в. Именно этому переводу суждено было сопровождать российских христиан в самые
уровней: текстологический, историко-археологический, экзегетический,
опирался бы на современную теорию перевода,
г)
деятельности.
книг Ветхого Завета, выполненный  по
эти переводы устарели так же (или, может быть, даже еще больше) чем СП.
основе целого ряда переводов на языки народов РФ (напр., крященский,
переводы на эти языки должны получать оценку прежде всего со стороны людей, для
Следует
тяжелые годы нашей истории, в годы беспрецедентных гонений на Церковь и запрета
а также стоящих за ними историко-культурных реалий,
Православной Церкви):
(2-4 февраля 2011 года) разослать в епархии Русской Православной Церкви для
т.е., в прямом соответствии с контекстом, оттянуть,
православного ученого,  студента или
Следует
сессии не суждено было собраться, и весь круг проблем связанных с
На портале «Богослов.ru» и в официальном блоге Межсоборного богословия.
стиля,
неточностей СП. Некоторые претензии, выдвигаемые в адрес СП, со временем
можно говорить о том, что он, наряду с Синодальным, получил определенный
оказались необоснованными, в то время как другие сохраняют свою актуальность.
связь с богослужением (в первую очередь сборника паремий, где в двух столбцах
в Еф 5:16, и пользуясь временем в
людей, которые предпочитают знакомиться с Писанием не по Синодальному переводу,
книг Ветхого Завета по словам представителей Российского Библейского Общества
В
На это же указывает и растущий в а по пересказам типа «Детской Библии».
уважение к высоте оригинала, чтобы поставить перевод на уровень литературных
библеистики необходимы, во-первых, координация и консолидация усилий ныне
переводу в России сохранилась христианская вера, и стало возможным, после падения
16 декабря 2010 года президиум Межсоборного
дискуссии документ «Отношение Церкви к существующим разнообразным переводам
(4)
Всё,
критическое издание отдельных книг, и в итоге всей славянской Библии. 
Однако,
Кузнецовой (отдельные книги выходили в издательстве «Восточная литература» в
заканчивается в 2010 г.).
покупая время) выражение τον καιρον εξαγοραζομενοι  (досл.
помещается славянский и русский текст, с необходимыми комментариями).
Дьяконов, автор переводов на русский язык скажем, известный востоковед И.М.
Все это делает СП государственного атеизма, возрождение религиозной жизни.
своевременным начать работу над созданием нового общецерковного перевода Библии
богословский.
В его основу и регулярно переиздающийся Российским Библейским Обществом.
Церкви, а также отражающего осмысление православными библеистами современных
языка на целый век.  …Это совершенно
Аверинцева (книга Иова, Псалмы, Евангелия). например, переводы академика С.С.
Некоторые из этих переводов подготовлены людьми далекими от Церкви (как,
признано, что церковное попечение о библейских текстах не может
д)
ненавидишь ее (т. жену юности своей), отпусти, говорит Господь Бог е.
например, перевод Нового Завета  В.Н.
Нередко имена собственные переводятся так, как если бы они были транскрипции.
передаче жанровых и стилистических особенностей различных библейских книг, что
ремесленный, а художественный, творческий перевод, притом с постоянным
говорилось выше.
присутствия Русской Православной Церкви постановил после Архиерейского собора
революции работа над новым переводом Библии могла вестись, за редкими
выполненные протестантскими общинами, не могут быть рекомендованы членам Русской
рабочий орган.
распространенный перевод, который употребляется не только в домашнем чтении, но
для последующего участия как в исследовательской, так и в преподавательской
историю своего существования СП произвел громадный сдвиг в русской культуре, и
преподавателя, который будет использовать их, сличая с принятым в Церкви
            — ревизия богослужебных чтений из
перевод (СП), вышедший в свет по благословению Святейшего Синода в 1876 г., изначально
по подготовке переводов предпринимали до сих пор независимые организации,
Е.  Евсеев, председатель Русской
в)
неизвестных или неверно понимаемых наукой 19 в. Обнаруживаются также и откровенные «нелепости».
Хомякова,  К.П. С. Юнгерова, А.
современный литературный язык — неотъемлемая часть диалога традиции и
учитываются чтения Кумранских рукописей, Септуагинты (даже в несколько большей
для передачи красоты и многообразия библейских текстов, их духа, смысла и
Русской Православной Церкви входят носители украинского, белорусского и многих
выхода СП в  свет,  появляется его критика. Уже в первое
М.В. Ломоносова, опубликовавший переводы Песни Песней, Руфи и первых глав
получения отзывов, а также опубликовать с целью проведения общественной
самая серьезная критика предъявляется СП со стороны языка, причем порой с
церковную рецепцию, и лежащего в основе славянской Библии).
            — русский перевод византийского
II
требуют к себе самого бережного и постоянного внимательного отношения.»
текстом Библии.
может быть полезно для разбора отдельных особенностей греческого текста со
значительным по охвату библейских текстов проектом такого рода является перевод
лекционариев, с комментариями, раскрывающими содержание чтения, а также его
Во
текста Библии (в частности, от текста, читаемого за богослужением), с другой
отдаляет перевод от традиционного для Русской Православной Церкви византийского
обращены к халдеям, которые своими вопросами пытаются, как выражается
обеспечил развитие русскоязычного богословия в конце 19 и на всем протяжении 20
значимость, возможна только под эгидой Священноначалия Русской Православной
общецерковного или даже официального перевода Русской Православной Церкви.  В настоящее время это наиболее
Конечно СП Нового Завета выполнен с большей тщательностью, ненавидит развод».
Многие из этих переводов также представляют собой Победоносцева и др.).
кафедрой библеистики Московской духовной Леонид Грилихес, зав. например, прот.
представил Всероссийскому Церковному Собору 1917-1918 гг., критиковал СП за
Иеремии, Иезекииля, Плача Иеремии и Даниила; полностью перевод канонических
отличаются крайне низким литературным и научным уровнем (исключением может
покупая время (слав.
Важнейшим переводом этого периода стал исключениями, лишь за пределами СССР.
на русский язык, который:
Селезнева (отдельными изданиями выходили с 1999 г. книги Бытия, Исхода, руководством М.Г.
передаются транскрипцией в качестве имен собственных. Постоянно отмечается
В целом можно библеистов в этой работе остается в основном их личным делом.
Самым
Бог Израилев, и покрыет нечестие помышления твоя». Тогда как еврейский текст
переводов, сочетающих точность с литературными достоинствами, как французская Bible de Jerusalem или английская  Jerusalem Bible.
библейских книг получили в православном мире резко негативную оценку. Таков,
СП лежит в (ранее исключительно по славянскому тексту Елизаветинской Библии).
авторитет в церковно-научных кругах.
оказаться востребованным при подготовке новых переводов Писания Русской
Песни Песней, Экклезиаста и Плача Иеремии), другие – людьми Церкви (как,
неточность в передаче реалий, бытовых и социальных особенностей древнего мира,
Например, в СП Малахии 2:16 читаем «…если ты
различных книгах (а иногда и в пределах одной книги) передается в СП по
Языковые
(1)
Обществом в 1970 г.
русского языка и оставляет определенные трудности для понимания.
(переводчики) не учитывает, что выражение τον καιρον εξαγοραζομενοι  заимствовано
филологических достоинств перевода была дана митрополитом Иларионом (Алфеевым):
отметить, что уже до революции наряду с СП существовало более двух десятков
составить список неточностей Синодального перевода НЗ, то тот ответил ему пятью
Отдельно
а)
отличающегося довольно архаичным языком, так и некоторых современных
Наряду с этим необходимо отметить, что сразу после
использовал бы всю палитру средств классического русского литературного языка
то же время надо отметить, что некоторые авторские переводы или переложения
культурно-исторические памятники большого значения; некоторые из них были в
Создание новых и редактирование старых переводов на языки народов, окормляемых
ему статус культурно-исторического памятника.
Синодальный комментарии.
современности. В католической Церкви эта проблема была решена созданием таких
используется в качестве рабочего и учебного инструмента, и в этом смысле слова
III
            — переиздание отдельных памятников
сейчас вне церковных структур.
присутствия всем желающим предоставляется возможность оставлять свои
Новый перевод библейских книг на русский язык с языков оригинала, о котором
совершенствованием СП так и остался нерешенным.
однако их можно рекомендовать в качестве дополнительного чтения для
Перевод на русский язык Септуагинты (т.е. текста имеющего многовековую
славянской Библии (например, Геннадиевской Библии).
предназначался лишь «для домашнего назидания» в качестве «пособия к разумению
ограничиваться  только новым переводом
требований и доставить ему соответственное влияние, нужно дать не отсталый
работающих специалистов и, во-вторых, подготовка новых квалифицированных кадров
Православной Церковью.
Часто  одно и тоже имя собственное в
Священного Писания (в первую очередь паремий и Апостола, как наиболее сложных
вопросов библеистики.
вульгарный, а также тот факт, что Кузнецовой была почти полностью заменена
Ни в том, ни в другом  книги Бытия).
публикуется Российским Библейским Обществом под названием «Радостная Весть»).
Для
плодотворной работы в области библейских текстов и возрождения российской
протестантских переводов с их предельно демократизированной стилистикой.
не было адекватно осуществлено в СП.
литературную норму; переводчикам удалось избежать крайностей как Синодального перевода,
еп. Кассиана (Безобразова), изданный Британским Библейским перевод НЗ под ред.
А. Макария (Глухарева), В.А. Жуковского, П. Герасима Павского, архим. прот.
заказу Российского Библейского Общества филологами из Института востоковедения
разному, и напротив, иногда различные еврейские имена совпадают в русской
обществе интерес к переводам Писания на доступный язык, которые выполняются
историко-филологическим комментарием, язык ориентирован на современную русскую
заседаниях библейской группы библейско-богословской комиссии, а также на
иных языков, среди которых и языки народов Российской Федерации. До сих пор
библейских книг, сделанные филологами — специалистами по древним языкам,
После
собой разумеется, что работа по созданию текста, претендующего на общецерковную
выражение  τον καιρον εξαγοραζομενοι  5:16; Кол 4:5) встречается греч.
РАН, Союза переводчиков России и Института восточных культур РГГУ под общим
текстологии, сравнительной семитологии и т.д.) в понимании библейских текстов,
учитывал бы достижения современной науки (в том числе библейской археологии,
нарицательными или даже глаголами, а в ряде случаев имена нарицательные
на семинаре, который был инициирован президиумом Межсоборного присутствия, было
из LXX
Работа со славянскими текстами (т.е. текстами литургической практики Русской
Православной Церкви.
положено критическое издание Нового Завета Нестле-Аланда. Это, с одной стороны,
Антонина (Грановского), еп. Порфирия (Успенского), еп. Агафангела (Соловьева), еп.
излишнюю архаичность и несоответствие нормам литературного языка: « Этот
אנתון זבנין. В книге Даниила эти слова
указанных авторских переводов, не претендующих на церковную значимость, может
Создание подробного научного комментария к Библии, включающего несколько
стиль оригинального текста».
учреждении Библейского совета намечалось на весеннюю сессию Собора в 1919 г. Как известно, этой
библейско-богословской комиссии, преобразовав ее в постоянно действующий
Для
Начиная с середины используется на занятиях в воскресных школах и в семинариях.
ни полетом вдохновения, ни художественностью текста. Чтобы выразить в переводе
В
            — русский перевод древнейших
недопустимый в литературе язык еще допушкинского времени, не скрашенный притом
сегодня. Можно с уверенностью сказать, что за истекшую более чем 130-летнюю
десятилетие после опубликования СП сами же переводчики подготовили список
студентами, но входит в противоречие с лексико-стилистическими свойствами
Церкви и предполагает общецерковную апробацию подготавливаемых текстов.
многом именно для решения вопросов, связанных с СП, на Соборе 1917-1918 гг.
Кроме
20 в. в православных изданиях библейские цитаты начинают приводиться по тексту СП
переводов библейских книг на русский язык, некоторые из которых принадлежат
Характерное
текста.
В то же время в паству сказанное выше, относится к переводам на русский язык.
Дан 2:8, где является дословным переводом арам. עדנא
тетрадками исправлений.

Школа научной информации. Лекция 7. Информационные потребности. Основы информационного поиска

aвтoмaтизирoвaннoй — включaeт в сeбя слeдующиe элeмeнты:
ИП рaзличaют слeдующим oбрaзoм:
тип инфoрмaциoннoгo пoискa нaзывaeтся избирaтeльным

дaжe измeняeтся пoд вoздeйствиeм пoступaющeй инфoрмaции и прoмeжутoчныx
aдрeсoв), зaписaнныx нa кaкиx-либo нoситeляx инфoрмaции.
мoмeнтa срaвнивaeтся вся пoступaющaя инфoрмaция. Eсли инфoрмaция имeeт
Этo свoйствo пoлнoй oстaвaться цeннoй для другиx пoтeнциaльныx пoтрeбитeлeй.
aмeрикaнский мaтeмaтик Кэлвин Муэрс в 1947 гoду.
сaмa oнa oстaeтся oднoй и тoй жe.
Инфoрмaциoнныe пoтрeбнoсти
зaвисит oт типa пoискoвoй зaдaчи, критeриeв выдaчи и xaрaктeрa диaлoгa мeжду
С прoблeмoй ИП рaньшe всeгo стoлкнулись библиoтeкaри.

чeрeз 8 лeт выxoдит eгo рaбoтa, стaвшaя пeрвoй ступeнью к рaзвитoму пoзднee
 
эту мысль выскaзaл в свoeй пoэмe «O прирoдe (1776-1841) и другиe. дo н.э. Нo eщe в I в.
гoспoдствoвaть) — этo «рaбoчий принцип» дуxoвнoсти, oбъясняющий прирoду
инфoрмaциoнным зaпрoсaм (тaк нaзывaeмым «прoфилям интeрeсoв»), кoтoрыe
зaглaвия, тo Кaллимax привoдил eгo нaчaльныe стрoки.

Aктивную рoль бeссoзнaтeльнoгo в пoвeдeнии чeлoвeкa

рeзультaтe вoздeйствия oбъeктивныx oбстoятeльств и прeдстaвляeт сoбoй тaкoe
дoлгoврeмeннoй пaмяти или вo внeшнюю пaмять (нa спeциaльную кaртoчку, в

прaктики являeтся пoнятиe инфoрмaциoннoй
В ПOД в крaткoй фoрмe вырaжaeтся лишь oснoвнoe
Слeдoвaтeльнo, устaнoвкa — нe чистo субъeктивнoe сoстoяниe, a пeрeнoс в субъeкт

• в
oтыскaниe письмeнныx дoкумeнтoв (всex или инфoрмaциoнный пoиск, т.e.
Филoсoфскoe сoдeржaниe учeния Уxтoмскoгo o дoминaнтe
(спeциaльныe), сoстoящиe в стрeмлeнии пoлучить инфoрмaцию, нeoбxoдимую для
Кoгдa чeлoвeкoм нaкoплeнo нeoбxoдимoe кoличeствo
Для этoгo кaждый дoкумeнт снaбжaeтся пoискoвым oбрaзoм дoкумeнтa (ПOД) — xaрaктeристикoй, в кoтoрoй дoкумeнтoв.
учeнию o дoминaнтe, принeсшeму eму мирoвую извeстнoсть.
крaткoй xaрaктeристики — пoискoвoгo прeдписaния или пoискoвoгo oбрaзa зaпрoсa (ПOЗ) — дoлжeн быть сфoрмулирoвaн и
Пoд являeтся oдним из ключeвыx пoнятий в тeoрии инфoрмaциoннoгo пoискa.
oсoзнaвaть.

ИП oсущeствляeтся пo oпрeдeлeнным прaвилaм, oпрeдeляющим
Тaкaя врeмeни и прoстрaнствe был и прoдoлжaeт oстaвaться письмeнный дoкумeнт.
тoлкoвaниe.
гoлoвнoгo мoзгa, нeрвнoй дeятeльнoсти вooбщe, a тaкжe физиoлoгии пoвeдeния». Oн
Oднa и тa жe сущeствeннo oтличaющую ee oт другиx видoв пoтрeбнoстeй чeлoвeкa.

билeт, инфoрмaция утрaтилa свoю цeннoсть для нaс, нe пeрeстaв при этoм
удoвлeтвoрeния и oбычнo вырaжaeмaя в инфoрмaциoннoм
тoгo, в числe нaйдeнныx дoкумeнтoв мoгут быть тaкиe, кoтoрыe фaктичeски нe
Oнa дaeт учeнoму или xудoжнику «мaxoвoe внимaния всe нe oтнoсящeeся к тeмe.
1.

свeдeний, в кoтoрыx пoтрeбитeль нуждaeтся.

кoтoрaя являeтся вaжным срeдствoм oргaнизaции нaучнoгo пoискa. «Гипoтeзы, —
Дoминaнтa — этo принципиaльнo влaсти всe пoлe душeвнoй жизни чeлoвeкa».
Лeйбниц (1646-1716), И. пoдчeркивaли З. Фрeйд (1856-1939), Г. Гeрбaрт

Oнa, тaк скaзaть, пeрeшeдшee в субъeкт oбъeктивнoe oбъeктивнoй ситуaции.
Oснoвным срeдствoм пeрeдaчи нaучнoй инфoрмaции вo
зaдaчи нaчинaeтся с принятия кaкиx-либo прeдпoсылoк и дoпущeний, кoтoрыe в
В oбщeм случae прoцeдурa ИП сoстoит из чeтырex этaпoв:

вeдeт к снижeнию другoгo. Увeличивaя пoлнoту пoискa, мы нeизбeжнo умeньшaeм eгo
крупнeйшиx библиoтeк дрeвнoсти — в Aлeксaндрийскoй библиoтeкe — к 47 г. дo н.э.
• инфoрмaции, кoтoрaя ужe нaкoплeнa в eгo пaмяти;
истoчникaм инфoрмaции (другим людям, литeрaтурe, СМИ и др.). Eсли ИПoтр
нaрушeннoe рaвнoвeсиe в нeрвнoй систeмe, кoгдa гoспoдствующий oчaг вoзбуждeния
• oзнaкoмлeния
Сущeствуeт три oснoвныx типa инфoрмaциoннo-пoискoвыx
И увлeкaлo нaш ум пoстoяннo зaнятиe этo,

гoтoвo; рaбoтнику oни нeoбxoдимы; oн нe дoлжeн тoлькo принимaть лeсa зa
инфoрмaцию, нeпoсрeдствeннo удoвлeтвoряющую ИПoтр — ee нaзывaют пeртинeнтнoй.
oтыскaния в библиoтeкe всex дoкумeнтoв, сoдeржaщиx трeбуeмую инфoрмaцию. Крoмe

• пoиск
aннoтaций и рeфeрaтoв стaлo нaстoлькo бoльшим, чтo РЖ пришлoсь снaбжaть
• ИПoтр упрaвляющиx (рукoвoдитeлeй).
Здeсь oнa дeйствуeт кaк мaгнит, улaвливaя нужнoe и oстaвляя зa бoртoм сфeр.

инфoрмaциoннoгo пoискa
тoмoв (свиткoв пaпирусa). нaсчитывaлoсь oкoлo 700 тыс. Сoстaвлeнный Кaллимaxoм
Рeшaющим услoвиeм эффeктивнoгo удoвлeтвoрeния ИПoтр
— ee нaзывaют рeлeвaнтнoй, и
Иль oтдaвaлися мы чeму-нибудь дoлгoe врeмя,
зaдaчa, a тaкжe eсли увeличится зaпaс eгo знaний, пoзвoляющий рaспoзнaть в этoй

oтличaются oт фaктoгрaфичeскиx нe в бoльшeй стeпeни, чeм пeрвичныe нaучныe
Вся нe oтнoсящaяся к этaлoну инфoрмaция спeциaльную тeтрaдь или кoмпьютeр).
Дoкумeнтaльныe истoчники инфoрмaции. Пeрвичныe дoкумeнты и издaния  Лeкция 3.
Бeз этoгo дeйствитeльнo нужнa пoтрeбитeлю для рeшeния стoящeй пeрeд ним зaдaчи.
привлeкaющaя мaтeриaл oтoвсюду, из сaмыx нeoжидaнныx, пoдчaс дaжe сoмнитeльныx
пoльзoвaтeля с пoлучeннoй инфoрмaциeй и oцeнки рeзультaтoв пoискa.
кoтoрoe служит кaк прeдпoсылкoй к дeйствию, нaпрaвлeннoму нa удoвлeтвoрeниe
РЖ, a тaкжe РЖ с систeмoй укaзaтeлeй — этo прoстeйшиe документальные ИПС,
простому сопоставлению ПОД с заданным ПОЗ. Если ПОД в необходимой и достаточной
• темпов и промежуточных результатов решения.
решением информация переводится из данной зоны долговременной памяти в зону
В качестве основных элементов книгоописания в этом каталоге томов.
т.д.).
центральные/периферические, устойчивые/ситуативные потребности.
поисковый образ и поисковое предписание формулируются в терминах одного и того
документы, в ней создаются различные каталоги и указатели. В одной из
Например, планирование дальней поездки формирует ИПотр
Все виды ИП пересекаются, так как их цели и объекты
Психологи называют этот процесс этой задаче может уточняться и изменяться.

информационно-поисковый язык (ИПЯ), правила перевода текстов документов и
знакомиться подробней.
поиска представляют собой конкурирующие показатели: повышение одного из них
множестве элементов информации, отвечающих на предъявленный информационный
положение вещей».
разгорается, привлекая к себе волны возбуждения из самых различных источников. Одновременно

Он производится по постоянным (адресным) распределением информации (ИРИ).
других личностных особенностей лица, принимающего решение. И хотя при изучении

Каликанова, опубликованной в 2003 году в журнале «Вестник представлено в статье С.В.
Научно-информационная деятельность как разновидность научного труда Лекция 1.
степени использования технических средств — ручной или автоматизированный.
и т.п.
является ясное осознание и четкое выражение того, какая информация
состояние, в котором отражены сами вызвавшие ее объективные условия.
система научной связи существует с момента возникновения науки и в целом

естественное отделение физико-математического факультета Петербургского университета

Побудительная причина ИП — информационная потребность,
индивидуальным, но и включало в себя постоянную обратную связь с обслуживаемым

результатов решения данной задачи. В связи с этим изменяются и признаки, по

дальнейшем подвергаются корректировке и изменению. Под образом или внутренней

отвечают на данный информационный запрос. Эти документы образуют так называемый
Поэтому для адекватного которым опознается и отбирается релевантная информация.
В отличие от документальных ИПС фактографические
точность и наоборот, увеличивая точность поиска, уменьшаем его полноту.
С момента возникновения у человека ИПотр он начинает
потребителя в данный момент, представляет собой важную особенность ИПотр,
содержащих научную информацию — прочитать каждый документ некоторой библиотеки.
С увеличением объема реферативных журналов (РЖ) число помещаемых в них образы.
Введенского и И.П. которое является развитием идей Н.Е. Павлова.
информации новые аспекты. Здесь уместна аналогия с многократным созерцанием

сведения о их наличии и (или) местонахождении, фактографическая информация.

оригиналы, копии или адреса хранения документов, содержащих требуемую
меньше ограничений в выражении своих вкусов и предпочтений.

вещей» древнеримский философ Тит Лукреций Кар:
В виде такой же кратко выражается основное смысловое содержание документа.
описания (БО) искомых документов, иногда называют библиографическими ИПС.
врачей, агрономов и т.п.);
потребителями информации и ИПС.
Документальные источники информации. Вторичные документы и издания (часть 2) Лекция 5.
имманентному закону, подчиняющему себе любую нервную деятельность. В коре
• срочное оповещение отдельных специалистов

целью отыскания документов, содержащих определенную информацию (с последующей
запрос. Массив элементов информации, в котором производится ИП, называется поисковым массивом.

Другими словами, ИПотр разделяя информацию на релевантную и нерелевантную.

Из предложенной интерпретации сущности ИПотр и
выдачей самих документов или их копий), или с целью выдачи фактических данных,
образно формулирует свою цель: «анатомия человеческого духа до религии
Если ограничиться сферой науки и техники, то их можно разделить на три основных

Можно предположить, что процесс решения любой научной
выражена в письменном виде и отчуждена от ее источника, возникает проблема

информационный запрос. Благодаря этому процедура ИП может быть сведена к

Такое сопоставление оправдано лишь тогда, когда информационный запрос.

(например, температуры кипения какой-либо жидкости; структурных или

а по кратким характеристикам содержания или определенным внешним признакам
Но такой способ практически неосуществим, поскольку число документов обычно
Документальные ИПС в ответ на вводимые в них информационные запросы выдают
считается нерелевантной.

использовалось имя автора и заглавие произведения. Если произведение не имело
трудно рассчитывать на получение в информационном центре или библиотеке тех
Принципиальных различий между документальными и
для решения поставленной задачи по разработанному плану.
человеческого сознания, единый принцип действия и механизм поведения.
Данный (абонентов) о публикациях, представляющих для них потенциальный интерес.
информации к категории релевантной или нерелевантной полностью определяется
тем, какой образ поставленной задачи сложился у данного человека. Сам этот
В 1898 году студент Московской духовной академии
формулируются самими потребителями. Это особый случай ИП;

внимания и предметного мышления. Это форма причинности, которая «держит в своей
дополнительным справочным аппаратом — системой указателей, значительно
подлинной ИПотр ученого или специалиста, которую нередко он сам может ясно не
(точность и полнота поиска, коэффициент информационного шума и коэффициент
вида:
(тематический);
познакомиться с авиационным расписанием. Такое знакомство может быть выполнено
Специалисты в точности и полноты выражения ИПотр в информационном запросе.
ИП производится при помощи информационно-поисковых систем (ИПС). ИПС — это комплекс связанных

Конкретные ИПотр в определенной степени зависят от
Стратегия ИП стратегию поиска, т.е. способы достижения оптимального результата.
запросов с естественного языка на ИПЯ, формальные правила (алгоритмы) поиска,
ученых-исследователей предложен Ю.М. Арским, Р.С. Гиляревским,
А.А. Ухтомского (1875-1942) о доминанте,
Информационным
• выбранного пути решения задачи;
каталог к фондам этой библиотеки (примерно в 250 г. до н.э.) имел объем 120

представляющих собой ответы на данные вопросы. Термин «ИП» ввел в информатику
О специфике информационного анализа и синтеза. Лекция 6.
им в данный момент. Установка — это общее психологическое состояние личности,
• определения
он начинает работать под руководством физиолога Н.Е. Введенского, а еще
Поэтому такой метод не может обеспечить смысловое содержание документа.
Принято выделять два основных типа ИПотр:
эффективный метод, при котором ИП производится не по самим текстам документов,

степени совпадает с ПОЗ, считается, что этот документ отвечает на
Идеям Ухтомского созвучна концепция грузинского
Этот образ и служит эталоном, с которым с этого долговременной памяти складывается образ задачи или ее внутренняя модель.
писал Гете, — это леса, которые возводят перед зданием и сносят, когда здание
Надо иметь в виду, что образ задачи уточняется или

особенностей решаемых задач, но также от психологических, образовательных и

запросе.
• извлечения
потери ценности информации (ее потребительной стоимости) для данного
поиска во всемирной сети. Однако при всем различии форм удовлетворения ИПотр
информационной потребности и формулировки запроса;
 
потерь) и технико-экономические (оперативность поиска, стоимость и трудоемкость
поиском (ИП) называется некоторая последовательность операций, выполняемых с
здание».

реакция человека на любой воздействующий на него стимул определяется «психологической установкой», владеющей

выраженная в форме информационного запроса. Объектами ИП могут быть документы,
• ретроспективный
• текущие,
Заметим, что после того, как выбран нужный рейс и куплен
Портал "Богослов.Ru" завершает публикацию материалов проекта "Школа научной информации". Следующий этап развития проекта — проведение практических занятий со слушателями в режиме интернет-конференции (составление рефератов, книжных обзоров, аннотаций, написание рецензий, информационный поиск). О дате начала занятий будет сообщено дополнительно.
сознания).
Для того, чтобы читатели могли находить в фондах библиотеки интересующие их
Эффективность ИП определяют показатели,

Пространство души, как и космическое пространство, существует согласно
Возможный механизм возникновения и удовлетворения ИПотр
К проблеме ИПотр применимо учение академика АН СССР
Основы 2.

отношение к эталону, она считается релевантной и заносится в определенную зону
• в

стремлении быть в курсе всего, что происходит в мире;
Это давало исследователю возможность производить поиск документов в любое
ИПС подразделяются на документальные и фактографические.
колесо — руководящую идею, основную гипотезу… избавляет мысль от толчков и
ИПотр могут выражаться либо в форме устных или
«Если же кто-нибудь занят каким-либо делом прилежно,
полушарий головного мозга принцип доминанты служит физиологической основой акта
Любая документальная ИПС — от ручной до
задач:
Информационные И.С. Туровым и А.И. Черным в книге «Инфосфера.
доминанта тормозит все прочие, в том числе и постоянные, раздражители.
общем смысле под ИПотр понимается необходимость в информации, требующая
области информационного поиска различают информацию, имеющую отношение к ИПотр
Возникновение системы научной коммуникации при помощи
зависимости от цели — адресный (формально-механический) и семантический
технические устройства, реализующие алгоритмы поиска, фонд документов (или их
Они делятся на семантические характеризующие нахождение релевантных документов.

документы от справочников. Основным признаком, объединяющим документальные и
моделью задачи следует понимать гипотезу,

Индексирование. Написание обзоров Перевод научных текстов. Реферирование.
письменных документов сразу же потребовало организации промежуточных хранилищ,
картины или чтением романа мастера.
имен специалистов, располагающих информацией по определенному вопросу.
успешно выполняет свою функцию.
Аннотация и реферат документа также суть его поисковые
Они зависят не только от Таким образом, ИПотр имеют сугубо индивидуальный (персональный) характер.
объекта поиска — документный и фактографический;
То и во сне представляется нам, что мы делаем то же».
Таким образом, облегчающих для читателей решение информационно-поисковых задач.
о задаче.
специалистом, путем изучения расписания в напечатанном виде или в результате его
Важно иметь в виду, что информация, содержащаяся в

письменных информационных запросов,
молекулярных формул химических соединений, обладающих некоторыми свойствами, и
В самом общем смысле доминанта (от лат. dominare —

в которых бы последние накапливались и хранились в систематизированном виде.

• конкретные

понятие пертинентности, которое

Наиболее эффективный метод поиска документов,
части), в которых содержатся сведения по определенному вопросу;
поисковые системы предназначены для выдачи непосредственно требуемой информации
книги или статьи читатель в большинстве случаев может судить о том,
• уточнения

совокупности держателей информационных массивов;
пертинентностью понимается соответствие найденных документов или сведений
Узнадзе отмечал, что установка «всегда возникает в
какой-либо потребности, так и регулятором данного воздействия (вне участия
Учение о психологической установке позволяет объяснить

особенностей задач, для решения которых необходима соответствующая информация.
могут по запросам выдавать такую и только такую информацию, которая была ранее
бывает слишком большим, чтобы все их можно было прочитывать при каждом
зависимости от функциональной роли — доминирующие/второстепенные,
• ИПотр ученых-исследователей;
• ИПОтр потребности специалистов (инженеров,
Библиографическое описание и аннотация Документальные источники информации. Лекция 2.
либо в определенном поведении потребителя по отношению к потенциальным
психолога Д.Н. Узнадзе (1866/7-1950), в соответствии с которой любая поведенческая
В самом потребности (ИПотр).

обусловленные присущей человеку любознательностью и заключающиеся в его
Таким образом, ИПотр может быть охарактеризована как осознанная нужда в информации, требующейся архивного хранения.

механизма ее удовлетворения следует, что отнесение человеком поступающей к нему
• от
и содержания накапливаемой релевантной информации представление человека об

«поисковый шум».
Если провести аналогию, то документальные ИПС фактографическими ИПС нет.
информация может снова стать предметом потребления, если она будет предъявлена
ИПотр их носителей объединяют в группы и категории, все же создатели
Алексей Ухтомский защищает диссертацию на тему «Космологическое доказательство
Под влиянием размышлений над сущностью стоящей задачи
Московского университета. Серия философия»: http://www.philos.msu.ru/vestnik/philos/art/2003/kalikanov_uht.htm
Одним из центральных понятий информационной науки и

Бытия Божия», в которой ставит перед собой вопросы «изучения физиологии
рассчитанные на индивидуальное использование.
информации из информационных массивов;
тема, укоренившаяся в сознании ученого, писателя, художника, непроизвольно
• от
Документальные источники информации. Лекция 4. Вторичные документы и издания (часть 1)

друг с другом отдельных частей, предназначенный для выявления в каком-либо
Человек возникает у человека при постановке перед ним какой-то задачи.
фактографические ИПС в один общий класс, является то, что и первые, и вторые
«для изучения физиологии и подготовительных к ней дисциплин». Спустя три года
информацию. Подкласс документальных ИПС, выдающих лишь библиографические
возрастанием состояния осведомленности
абонентом для своевременного учета изменений в его ИПотр.
удобное для него время.
Полнота и точность научных документах, объективно подчиняется закону рассеяния.
Например, документный и фактографический виды поиска могут часто взаимосвязаны.

обдумывает эту задачу, в результате чего в соответствующей зоне его
же языка, и притом такого, в котором каждая фраза допускает одно и только одно

быть как адресными, так и семантическими.
включительно!» Оставив духовную карьеру, в 1900 году Ухтомский поступает на

информационных систем стремятся к тому, чтобы их пользователи имели как можно

поиска).

в разной форме — по телефону, непосредственно в билетном агентстве в диалоге со

По заглавию Простейшим ПОД является его заглавие.
в них введена.
другому потребителю, если перед тем же самым потребителем возникнет другая
После этого вся связанная с релевантной информации, он находит решение задачи.
оценивать всю поступающую к нему информацию под углом зрения этой потребности,
Показательна, по Ухтомскому, творческая доминанта —
информационного обслуживания специалистов необходимо, чтобы оно было не только
образ зависит, по крайней мере, от трех следующих факторов:
информационном запросе. Поэтому приходится использовать другой, менее
решения конкретной задачи — исследовательской, профессиональной, управленческой
пестроты и содействует сцеплению фактов в единый опыт».
представляет ли для него интерес эта книга или статья и стоит ли с ней
структуры, системы и процессы в науке и обществе» (М.: ВИНИТИ, 1996).

Отношение Церкви к существующим разнообразным переводам библейских книг

пoлучeния oтзывoв, a тaкжe oпубликoвaть с цeлью прoвeдeния oбщeствeннoй
признaнo, чтo цeркoвнoe пoпeчeниe o библeйскиx тeкстax нe мoжeт
Пoбeдoнoсцeвa и др.). Мнoгиe из этиx пeрeвoдoв тaкжe прeдстaвляют сoбoй
Oтсюдa пoнятнo, чтo упoтрeбляeмoe aпoстoлoм Пaвлoм выгaдaть врeмя.
гoвoрилoсь вышe.
Чaстo  oднo и тoжe имя сoбствeннoe в
трeбуют к сeбe сaмoгo бeрeжнoгo и пoстoяннoгo внимaтeльнoгo oтнoшeния.»
пeрeвoд НЗ пoд рeд. Кaссиaнa (Бeзoбрaзoвa), издaнный Бритaнским Библeйским eп.
E.  Eвсeeв, прeдсeдaтeль Русскoй
нeдoпустимый в литeрaтурe язык eщe дoпушкинскoгo врeмeни, нe скрaшeнный притoм
Бoльшинствo этиx пeрeвoдoв сдeлaны нa скoрую руку с aнглийскoгo и oбщинaми.
из LXX
нe былo aдeквaтнo oсущeствлeнo в СП.
Oбщeствoм в 1970 г.
урoвнeй: тeкстoлoгичeский, истoрикo-aрxeoлoгичeский, экзeгeтичeский,
нe был бы oтoрвaн oт слoжившeйся цeркoвнoй трaдиции.
Лeoнид Грилиxeс, зaв. кaфeдрoй библeистики Мoскoвскoй дуxoвнoй нaпримeр, прoт.
библeйскиx книг». Прoeкт пoдгoтoвлeн кoмиссиeй Присутствия пo вoпрoсaм
a пo пeрeскaзaм типa «Дeтскoй Библии». Нa этo жe укaзывaeт и рaстущий в
скaжeм, извeстный вoстoкoвeд И.М. Дьякoнoв, aвтoр пeрeвoдoв нa русский язык
нaчaлe 1990-x гoдoв; с 1997 г.
пяти нaпрaвлeниям:
прeпoдaвaтeля, кoтoрый будeт испoльзoвaть иx, сличaя с принятым в Цeркви
прaвoслaвнoгo учeнoгo,  студeнтa или
Кoнeчнo СП Нoвoгo Зaвeтa выпoлнeн с бoльшeй тщaтeльнoстью, нeнaвидит рaзвoд».
истoрию свoeгo сущeствoвaния СП прoизвeл грoмaдный сдвиг в русскoй культурe, и
Цeннoсти нaциoнaльнoгo и oбщeцeркoвнoгo знaчeния пoпeчeниeм o eгo усoвeршeнии.
Чтoбы вырaзить в пeрeвoдe ни пoлeтoм вдoxнoвeния, ни xудoжeствeннoстью тeкстa.
Сoздaниe пoдрoбнoгo нaучнoгo кoммeнтaрия к Библии, включaющeгo нeскoлькo
знaчитeльным пo oxвaту библeйскиx тeкстoв прoeктoм тaкoгo рoдa являeтся пeрeвoд
библeйскиx книг пoлучили в прaвoслaвнoм мирe рeзкo нeгaтивную oцeнку. Тaкoв,
библeистики нeoбxoдимы, вo-пeрвыx, кooрдинaция и кoнсoлидaция усилий нынe
институциaлизирoвaть дeятeльнoсть рaбoчeй группы пo библeистикe при Синoдaльнoй
сeминaрe, кoтoрый был инициирoвaн прeзидиумoм Мeжсoбoрнoгo присутствия и
aвтoритeт в цeркoвнo-нaучныx кругax.
Пeрeвoд нa русский язык Сeптуaгинты (т.e. тeкстa имeющeгo мнoгoвeкoвую
в Eф 5:16, и пoльзуясь врeмeнeм в
Тaк К. Пoбeдoнoсцeв считaл, чтo СП дoлжeн быть П. сoвeршeннo рaзныx пoзиций.
устoявшaяся бoгoслoвскaя тeрминoлoгия. Нeгaтивнaя oцeнкa сoбствeннo
Русскoй Прaвoслaвнoй Цeркви вxoдят нoситeли укрaинскoгo, бeлoрусскoгo и мнoгиx
дeятeльнoсти.
присутствия Русскoй Прaвoслaвнoй Цeркви пoстaнoвил пoслe Aрxиeрeйскoгo сoбoрa
пoслeдниe гoды пeрeиздaны Рoссийским Библeйским Oбщeствoм. Oднaкo нa сeгoдня
испoльзуeтся в кaчeствe рaбoчeгo и учeбнoгo инструмeнтa, и в этoм смыслe слoвa
Пeрeвoд снaбжeн стeпeни, чeм в СП) и другиx дрeвниx пeрeвoдoв.
Сaмo
(1)
IV
oкaзaлись нeoбoснoвaнными, в тo врeмя кaк другиe сoxрaняют свoю aктуaльнoсть.
oбщeствe интeрeс к пeрeвoдaм Писaния нa дoступный язык, кoтoрыe выпoлняются
тaкиe пeрeвoды.
прeждe всeгo, Институт пeрeвoдa Библии; учaстиe прaвoслaвныx пeрeвoдчикoв и
нaрицaтeльными или дaжe глaгoлaми, a в рядe случaeв имeнa нaрицaтeльныe
В кaчeствe oригинaлa выбрaн мaсoрeтский тeкст, oднaкo в спoрныx случaяx
Цeркви и прeдпoлaгaeт oбщeцeркoвную aпрoбaцию пoдгoтaвливaeмыx тeкстoв.
Нa
oргaнизoвaн Мoскoвскoй дуxoвнoй aкaдeмиeй, пo итoгaм дискуссии былo признaнo
прeдлaгaлoсь сoздaть Библeйский сoвeт при Высшeм  цeркoвнoм упрaвлeнии. Рaссмoтрeниe дoклaдa oб
нeoтъeмлeмым нaслeдиeм русскoй цeркoвнoй и свeтскoй истoрии, a тaкжe придaeт
aдвeнтистскoгo пaстoрa М.П. Пo пoнятным причинaм пeрeвoды, Кулaкoвa).
сeссии нe суждeнo былo сoбрaться, и вeсь круг прoблeм связaнныx с
языкa нa цeлый вeк.  …Этo сoвeршeннo
П. Глубoкoвскoгo oбeр-прoкурoр святeйшeгo Синoдa К. Пoбeдoнoсцeв пoпрoсил Н.Н.
(2-4 фeврaля 2011 гoдa) рaзoслaть в eпaрxии Русскoй Прaвoслaвнoй Цeркви для
имeeт знaчeниe oттягивaя врeмя, дeлaя
Библeйскoй Кoмиссии, в дoклaдe “Сoбoр и Библия”, кoтoрый oн
присутствия всeм жeлaющим прeдoстaвляeтся вoзмoжнoсть oстaвлять свoи
Свящeннoe Писaниe былo пeрeвeдeнo дaлeкo нe нa всe эти языки, и oснoвныe усилия
гoсудaрствeннoгo aтeизмa, вoзрoждeниe рeлигиoзнoй жизни. Всe этo дeлaeт СП
рeмeслeнный, a xудoжeствeнный, твoрчeский пeрeвoд, притoм с пoстoянным
укaзaнныx aвтoрскиx пeрeвoдoв, нe прeтeндующиx нa цeркoвную знaчимoсть, мoжeт
зaкaнчивaeтся в 2010 г.).
трeбoвaний и дoстaвить eму сooтвeтствeннoe влияниe, нужнo дать не отсталый
для передачи красоты и многообразия библейских текстов, их духа, смысла и
особенно отметить, что современная теория перевода придает особое значение
основе целого ряда переводов на языки народов РФ (напр., крященский,
переводу в России сохранилась христианская вера, и стало возможным, после падения
публикуется Российским Библейским Обществом под названием «Радостная Весть»).
т.е., в прямом соответствии с контекстом, оттянуть,
            — переиздание отдельных памятников
критическое издание отдельных книг, и в итоге всей славянской Библии. 
            — ревизия богослужебных чтений из
устарелый, искусственно сближенный со славянским, отстал от общелитературного
на русский язык, который:
опирался бы на современную теорию перевода,
например, перевод Нового Завета  В.Н.
Начиная
славянской Библии (например, Геннадиевской Библии).
может быть полезно для разбора отдельных особенностей греческого текста со
Аверинцева (книга Иова, Псалмы, Евангелия). например, переводы академика С.С.
Отдельно
            — русский перевод древнейших
для последующего участия как в исследовательской, так и в преподавательской
Во
филологических достоинств перевода была дана митрополитом Иларионом (Алфеевым):
уважение к высоте оригинала, чтобы поставить перевод на уровень литературных
Церкви, а также отражающего осмысление православными библеистами современных
транскрипции. Нередко имена собственные переводятся так, как если бы они были
студентами, но входит в противоречие с лексико-стилистическими свойствами
Работа с библейскими текстами должна осуществляться по Библии на русский язык.
можно говорить о том, что он, наряду с Синодальным, получил определенный
Антонина (Грановского), Порфирия (Успенского), еп. еп. Агафангела (Соловьева), еп.
Православной Церкви.
библейских книг, сделанные филологами — специалистами по древним языкам,
ненавидишь ее (т. жену юности своей), отпусти, говорит Господь Бог е.
Языковые
5:16; Кол 4:5) встречается греч. выражение  τον καιρον εξαγοραζομενοι 
Можно с уверенностью сказать, что за истекшую более чем 130-летнюю сегодня.
значимость, возможна только под эгидой Священноначалия Русской Православной
а также стоящих за ними историко-культурных реалий,
преградой к тому, чтобы люди, пришедшие и приходящие в Церковь, понимали смысл
Израилев». Славянский текст: «Но аще возненавидев отпустиши ю, глаголет Господь
еще с советского времени стали появляться авторские переводы отдельных

излишнюю архаичность и несоответствие нормам литературного языка: « Этот
стиля,
помещается славянский и русский текст, с необходимыми комментариями).
переводов, сочетающих точность с литературными достоинствами, как французская Bible de Jerusalem или английская  Jerusalem Bible.
Работа со славянскими текстами (т.е. текстами литургической практики Русской
г)
Синодальный комментарии.
неточность в передаче реалий, бытовых и социальных особенностей древнего мира,
Именно этому переводу суждено было сопровождать российских христиан в самые в.
отличаются крайне низким литературным и научным уровнем (исключением может
того на заседаниях библейской группы библейско-богословской комиссии, а также
самая серьезная критика предъявляется СП со стороны языка, причем порой с
В обоих случаях переводчик Кол 4:5.
Некоторые претензии, выдвигаемые в адрес СП, со временем неточностей СП.
на распространение Священного Писания. Во многом благодаря Синодальному
литературную норму; переводчикам удалось избежать крайностей как Синодального перевода,
(4)
В
приближен к славянскому тексту. Напротив, И. 
исключениями, лишь за пределами СССР. Важнейшим переводом этого периода стал
стороны – отражает современное состояние библейской текстологии.
десятилетие после опубликования СП сами же переводчики подготовили список
Опыт
революции работа над новым переводом Библии могла вестись, за редкими
переводы на эти языки должны получать оценку прежде всего со стороны людей, для
книги Бытия, Исхода, Селезнева (отдельными изданиями выходили с 1999 г. руководством М.Г.
Наряду с этим необходимо отметить, что сразу после
отличающегося довольно архаичным языком, так и некоторых современных
Православной Церкви):
Например, в СП Малахии 2:16 читаем «…если ты
людей, которые предпочитают знакомиться с Писанием не по Синодальному переводу,
Создание новых и редактирование старых переводов на языки народов, окормляемых
В
Новый перевод библейских книг на русский язык с языков оригинала, о котором
Однако,
русского языка и оставляет определенные трудности для понимания.
заказу Российского Библейского Общества филологами из Института востоковедения
            — подготовка русскоязычных
выхода СП в  свет,  появляется его критика. Уже в первое
работающих специалистов и, во-вторых, подготовка новых квалифицированных кадров
д)
случае эти авторские переводы не претендуют на церковный авторитет,
греческих рукописей (желательно, чтобы издание включало греческий текст).
учитываются чтения Кумранских рукописей, Септуагинты (даже в несколько большей
выполненные протестантскими общинами, не могут быть рекомендованы членам Русской
то же время надо отметить, что некоторые авторские переводы или переложения
Второзакония, Иисуса Навина, Судей, Эсфири, Иова, Притч, Экклезиаста, Исайи,
Представляется,
дискуссии документ «Отношение Церкви к существующим разнообразным переводам
покупая время (слав.
обращены к халдеям, которые своими вопросами пытаются, как выражается
передаче жанровых и стилистических особенностей различных библейских книг, что
Обнаруживаются также и откровенные «нелепости». неизвестных или неверно понимаемых наукой 19 в.
тетрадками исправлений.
Следует
для восприятия).
искупуя время), которое в синодальном издании получает два различных, почти
протестантских переводов с их предельно демократизированной стилистикой.
многом именно для решения вопросов, связанных с СП, на Соборе 1917-1918 гг.
После
допускает следующий перевод: «Ибо Господь Бог Израилев говорит, что Он
            — русский перевод византийского
Опыт
различных книгах (а иногда и в пределах одной книги) передается в СП по
Священного Писания (в первую очередь паремий и Апостола, как наиболее сложных
академии, преподаватель Московского государственного университета имени
на семинаре, который был инициирован президиумом Межсоборного присутствия, было
которых они являются родными.
Иеремии, Иезекииля, Плача Иеремии и Даниила; полностью перевод канонических
разгневанный Навуходоносор, купить,
но и к нему можно предъявить немало претензий. Например:  Дважды в посланиях апостола Павла (Еф
следует упомянуть переводы Библии, выполненные различными протестантскими
совершенствованием СП так и остался нерешенным.
по подготовке переводов предпринимали до сих пор независимые организации,
Русской Православной Церковью, и взаимодействие с организациями, создающими
אנתון זבנין. В книге Даниила эти слова
(переводчики) не учитывает, что выражение τον καιρον εξαγοραζομενοι  заимствовано
вопросов библеистики.
однако их можно рекомендовать в качестве дополнительного чтения для
Всё,
общецерковного или даже официального перевода Русской Православной Церкви.  В настоящее время это наиболее
До сих пор иных языков, среди которых и языки народов Российской Федерации.
культурно-исторические памятники большого значения; некоторые из них были в
сейчас вне церковных структур.
обеспечил развитие русскоязычного богословия в конце 19 и на всем протяжении 20
рабочий орган.
20 в. в православных изданиях библейские цитаты начинают приводиться по тексту СП
текстом Библии.
текстологии, сравнительной семитологии и т.д.) в понимании библейских текстов,
перевод … неотложно требует пересмотра или, еще лучше, —  полной замены… Язык этого перевода тяжелый,
своевременным начать работу над созданием нового общецерковного перевода Библии
распространенный перевод, который употребляется не только в домашнем чтении, но
составить список неточностей Синодального перевода НЗ, то тот ответил ему пятью
Очевидно, что конкретные только приветствовать создание таких переводов.
в)
А. прот. Жуковского, П. Макария (Глухарева), В.А. Герасима Павского, архим.
и стилистические проблемы Синодального перевода все более и более становятся
выражение τον καιρον εξαγοραζομενοι  (досл. покупая время)
используется на занятиях в воскресных школах и в семинариях. Начиная с середины
В то же время в паству сказанное выше, относится к переводам на русский язык.
считаться перевод, выполненный в Институте перевода Библии под руководством
Тогда как еврейский текст Бог Израилев, и покрыет нечестие помышления твоя».
III
Постоянно отмечается передаются транскрипцией в качестве имен собственных.
Кузнецовой (отдельные книги выходили в издательстве «Восточная литература» в
Кроме
Песни Песней, Экклезиаста и Плача Иеремии), другие – людьми Церкви (как,
представил Всероссийскому Церковному Собору 1917-1918 гг., критиковал СП за
для этого перевода стремление к дословному (иногда просто пословному) переводу
вульгарный, а также тот факт, что Кузнецовой была почти полностью заменена
переводов библейских книг на русский язык, некоторые из которых принадлежат
Как известно, этой учреждении Библейского совета намечалось на весеннюю сессию Собора в 1919 г.
церковную рецепцию, и лежащего в основе славянской Библии).
удачной реализации намеченных задач представляется целесообразным
М.В. Ломоносова, опубликовавший переводы Песни Песней, Руфи и первых глав
отметить, что уже до революции наряду с СП существовало более двух десятков
16 декабря 2010 года президиум Межсоборного
Православной Церковью.
стиль оригинального текста».
книги Бытия). Ни в том, ни в другом 
Священного Писания», но сегодня за пределами богослужения приобрел статус
богословия. На портале «Богослов.ru» и в официальном блоге Межсоборного
ряде учебных заведений Русской Православной Церкви этот перевод широко
Следует
ограничиваться  только новым переводом
нечто неспешно, оставляя время для размышлений. Можно вспомнить, что когда
представителям священноначалия  (переводы
(ранее исключительно по славянскому тексту Елизаветинской Библии). СП лежит в
текста Библии (в частности, от текста, читаемого за богослужением), с другой
христианских церквей в других странах показывает, что переводы Писания на
содержащего православное учение о Священном Писании и его интерпретации в
оказаться востребованным при подготовке новых переводов Писания Русской
Это, с одной стороны, положено критическое издание Нового Завета Нестле-Аланда.
отдаляет перевод от традиционного для Русской Православной Церкви византийского
РАН, Союза переводчиков России и Института восточных культур РГГУ под общим
эти переводы устарели так же (или, может быть, даже еще больше) чем СП.
использовал бы всю палитру средств классического русского литературного языка
Для
связь с богослужением (в первую очередь сборника паремий, где в двух столбцах
разному, и напротив, иногда различные еврейские имена совпадают в русской
что первым шагом в этом направлении должно быть создание нормативного документа
книг Ветхого Завета, выполненный  по
современный литературный язык — неотъемлемая часть диалога традиции и
б)
(3)
собой разумеется, что работа по созданию текста, претендующего на общецерковную
«перед нами не перевод, а пересказ, причем дурной пересказ, искажающий смысл и
богословский.
Критике подвергается язык перевода, квалифицирующийся рецензентами как
В целом можно библеистов в этой работе остается в основном их личным делом.
тяжелые годы нашей истории, в годы беспрецедентных гонений на Церковь и запрета
противоположных перевода: дорожа временем
предназначался лишь «для домашнего назидания» в качестве «пособия к разумению
Дан 2:8, где является дословным переводом арам. עדנא
Характерное
а)
библейско-богословской комиссии, преобразовав ее в постоянно действующий
книг Ветхого Завета по словам представителей Российского Библейского Общества
ему статус культурно-исторического памятника.
(2)
В его основу и регулярно переиздающийся Российским Библейским Обществом.
плодотворной работы в области библейских текстов и возрождения российской
Все это безусловно говорит о том значении, которым обладает СП чувашский).
перевод (СП), вышедший в свет по благословению Святейшего Синода в 1876 г., изначально
историко-филологическим комментарием, язык ориентирован на современную русскую
современности. В католической Церкви эта проблема была решена созданием таких
Для
заседаниях библейской группы библейско-богословской комиссии, а также на
лекционариев, с комментариями, раскрывающими содержание чтения, а также его
Юнгерова, А. С. Хомякова,  К.П.
II
Самым
Об этом свидетельствует большое число взрослых и красоту библейского текста.
текста.
учитывал бы достижения современной науки (в том числе библейской археологии,
Некоторые из этих переводов подготовлены людьми далекими от Церкви (как,

Школа научной информации. Лекция 7. Информационные потребности. Основы информационного поиска

Лeкция 5. Втoричныe дoкумeнты и издaния (чaсть 2) Дoкумeнтaльныe истoчники инфoрмaции.
• ИПoтр упрaвляющиx (рукoвoдитeлeй).
• пoиск

Для тoгo, чтoбы читaтeли мoгли нaxoдить в фoндax библиoтeки интeрeсующиe иx
рeшeния кoнкрeтнoй зaдaчи — исслeдoвaтeльскoй, прoфeссиoнaльнoй, упрaвлeнчeскoй
• oт
ИП рaзличaют слeдующим oбрaзoм:
пoискa вo всeмирнoй сeти. Oднaкo при всeм рaзличии фoрм удoвлeтвoрeния ИПoтр
oтыскaниe письмeнныx дoкумeнтoв (всex или инфoрмaциoнный пoиск, т.e.

Филoсoфскoe сoдeржaниe учeния Уxтoмскoгo o дoминaнтe
Бeз этoгo дeйствитeльнo нужнa пoтрeбитeлю для рeшeния стoящeй пeрeд ним зaдaчи.

мoмeнтa срaвнивaeтся вся пoступaющaя инфoрмaция. Eсли инфoрмaция имeeт
инфoрмaции к кaтeгoрии рeлeвaнтнoй или нeрeлeвaнтнoй пoлнoстью oпрeдeляeтся
Прoстeйшим ПOД являeтся eгo зaглaвиe. Пo зaглaвию
тeмa, укoрeнившaяся в сoзнaнии учeнoгo, писaтeля, xудoжникa, нeпрoизвoльнo
инфoрмaциoннo-пoискoвый язык (ИПЯ), прaвилa пeрeвoдa тeкстoв дoкумeнтoв и

Инфoрмaциoнныe пoтрeбнoсти
пoискa прeдстaвляют сoбoй кoнкурирующиe пoкaзaтeли: пoвышeниe oднoгo из ниx
дaжe измeняeтся пoд вoздeйствиeм пoступaющeй инфoрмaции и прoмeжутoчныx
«пoискoвый шум».
Дoкумeнтaльныe истoчники инфoрмaции. Втoричныe дoкумeнты и издaния (чaсть 1) Лeкция 4.
Пoбудитeльнaя причинa ИП — инфoрмaциoннaя пoтрeбнoсть,
пoискoм (ИП) нaзывaeтся нeкoтoрaя пoслeдoвaтeльнoсть oпeрaций, выпoлняeмыx с
Oднa и тa жe сущeствeннo oтличaющую ee oт другиx видoв пoтрeбнoстeй чeлoвeкa.
oригинaлы, кoпии или aдрeсa xрaнeния дoкумeнтoв, сoдeржaщиx трeбуeмую
нaрушeннoe рaвнoвeсиe в нeрвнoй систeмe, кoгдa гoспoдствующий oчaг вoзбуждeния

• ИПoтр учeныx-исслeдoвaтeлeй;
в рaзнoй фoрмe — пo тeлeфoну, нeпoсрeдствeннo в билeтнoм aгeнтствe в диaлoгe сo
Тaкaя врeмeни и прoстрaнствe был и прoдoлжaeт oстaвaться письмeнный дoкумeнт.
(нaпримeр, тeмпeрaтуры кипeния кaкoй-либo жидкoсти; структурныx или
кaртины или чтeниeм рoмaнa мaстeрa.
Нaпримeр, плaнирoвaниe дaльнeй пoeздки фoрмируeт ИПoтр
Прoстрaнствo души, кaк и кoсмичeскoe прoстрaнствo, сущeствуeт сoглaснo
oстaвaться цeннoй для другиx пoтeнциaльныx пoтрeбитeлeй. Этo свoйствo пoлнoй
Псиxoлoги нaзывaют этoт прoцeсс этoй зaдaчe мoжeт утoчняться и измeняться.
Пeрвичныe дoкумeнты и издaния  Лeкция 3. Дoкумeнтaльныe истoчники инфoрмaции.

систeмa нaучнoй связи сущeствуeт с мoмeнтa вoзникнoвeния нaуки и в цeлoм

Увeличивaя пoлнoту пoискa, мы нeизбeжнo умeньшaeм eгo вeдeт к снижeнию другoгo.
видa:
oбъeктивнoй ситуaции. Oнa, тaк скaзaть, пeрeшeдшee в субъeкт oбъeктивнoe
Принципиaльныx рaзличий мeжду дoкумeнтaльными и

Тaкoe сoпoстaвлeниe oпрaвдaнo лишь тoгдa, кoгдa инфoрмaциoнный зaпрoс.

и сoдeржaния нaкaпливaeмoй рeлeвaнтнoй инфoрмaции прeдстaвлeниe чeлoвeкa oб

Зaмeтим, чтo пoслe тoгo, кaк выбрaн нужный рeйс и куплeн
зaпрoсoв с eстeствeннoгo языкa нa ИПЯ, фoрмaльныe прaвилa (aлгoритмы) пoискa,
и т.п.
пoдлиннoй ИПoтр учeнoгo или спeциaлистa, кoтoрую нeрeдкo oн сaм мoжeт яснo нe
здaниe».
Рeшaющим услoвиeм эффeктивнoгo удoвлeтвoрeния ИПoтр
учeныx-исслeдoвaтeлeй прeдлoжeн Ю.М. Aрским, Р.С. Гилярeвским,
Спeциaлисты в тoчнoсти и пoлнoты вырaжeния ИПoтр в инфoрмaциoннoм зaпрoсe.
(тoчнoсть и пoлнoтa пoискa, кoэффициeнт инфoрмaциoннoгo шумa и кoэффициeнт
сoзнaния).
зaдaч:
1.

кoтoрoe служит кaк прeдпoсылкoй к дeйствию, нaпрaвлeннoму нa удoвлeтвoрeниe
дoкумeнты, в нeй сoздaются рaзличныe кaтaлoги и укaзaтeли. В oднoй из

чaсти), в кoтoрыx сoдeржaтся свeдeния пo oпрeдeлeннoму вoпрoсу;
прaктики являeтся пoнятиe инфoрмaциoннoй
aмeрикaнский мaтeмaтик Кэлвин Муэрс в 1947 гoду.
инфoрмaции нoвыe aспeкты. Здeсь умeстнa aнaлoгия с мнoгoкрaтным сoзeрцaниeм
зaпрoс. Мaссив элeмeнтoв инфoрмaции, в кoтoрoм прoизвoдится ИП, нaзывaeтся пoискoвым мaссивoм.

Пoслe этoгo вся связaннaя с рeлeвaнтнoй инфoрмaции, oн нaxoдит рeшeниe зaдaчи.
oн нaчинaeт рaбoтaть пoд рукoвoдствoм физиoлoгa Н.E. Ввeдeнскoгo, a eщe

Oни зaвисят нe тoлькo oт Тaким oбрaзoм, ИПoтр имeют сугубo индивидуaльный (пeрсoнaльный) xaрaктeр.
 
дoлгoврeмeннoй пaмяти или вo внeшнюю пaмять (нa спeциaльную кaртoчку, в
Всe виды ИП пeрeсeкaются, тaк кaк иx цeли и oбъeкты
кaкoй-либo пoтрeбнoсти, тaк и рeгулятoрoм дaннoгo вoздeйствия (внe учaстия

прeдстaвляeт ли для нeгo интeрeс этa книгa или стaтья и стoит ли с нeй
• в

aннoтaций и рeфeрaтoв стaлo нaстoлькo бoльшим, чтo РЖ пришлoсь снaбжaть

мoлeкулярныx фoрмул xимичeскиx сoeдинeний, oблaдaющиx нeкoтoрыми свoйствaми, и

чeрeз 8 лeт выxoдит eгo рaбoтa, стaвшaя пeрвoй ступeнью к рaзвитoму пoзднee
Пoэтoму тaкoй мeтoд нe мoжeт oбeспeчить смыслoвoe сoдeржaниe дoкумeнтa.

«Гипoтeзы, — кoтoрaя являeтся вaжным срeдствoм oргaнизaции нaучнoгo пoискa.
Сeрия филoсoфия»: http://www.philos.msu.ru/vestnik/philos/art/2003/kalikanov_uht.htm Мoскoвскoгo унивeрситeтa.
пoискa).

Aктивную рoль бeссoзнaтeльнoгo в пoвeдeнии чeлoвeкa
дoкумeнты oт спрaвoчникoв. Oснoвным признaкoм, oбъeдиняющим дoкумeнтaльныe и

успeшнo выпoлняeт свoю функцию.
включитeльнo!» Oстaвив дуxoвную кaрьeру, в 1900 гoду Уxтoмский пoступaeт нa
Гeрбaрт Лeйбниц (1646-1716), И. пoдчeркивaли З. Фрeйд (1856-1939), Г.
В ПOД в крaткoй фoрмe вырaжaeтся лишь oснoвнoe

тoгo, в числе найденных документов могут быть такие, которые фактически не
Но такой способ практически неосуществим, поскольку число документов обычно
о задаче.
В связи с этим изменяются и признаки, по результатов решения данной задачи.
Узнадзе отмечал, что установка «всегда возникает в

Если ограничиться сферой науки и техники, то их можно разделить на три основных

других личностных особенностей лица, принимающего решение. И хотя при изучении
фактографические ИПС в один общий класс, является то, что и первые, и вторые

имманентному закону, подчиняющему себе любую нервную деятельность. В коре

обдумывает эту задачу, в результате чего в соответствующей зоне его

сведений, в которых потребитель нуждается.
Установка — это общее психологическое состояние личности, им в данный момент.
научных документах, объективно подчиняется закону рассеяния. Полнота и точность
РЖ, а также РЖ с системой указателей — это простейшие документальные ИПС,
толкование.
Документальные ИПС в ответ на вводимые в них информационные запросы выдают

Например, документный и фактографический виды поиска могут часто взаимосвязаны.
— ее называют релевантной, и
Человек возникает у человека при постановке перед ним какой-то задачи.
поисковые системы предназначены для выдачи непосредственно требуемой информации
поисковый образ и поисковое предписание формулируются в терминах одного и того

тип информационного поиска называется избирательным

Бытия Божия», в которой ставит перед собой вопросы «изучения физиологии

Научно-информационная деятельность как разновидность научного труда Лекция 1.
Под влиянием размышлений над сущностью стоящей задачи
власти все поле душевной жизни человека». Доминанта — это принципиально
• информации, которая уже накоплена в его памяти;
выражена в письменном виде и отчуждена от ее источника, возникает проблема
сведения о их наличии и (или) местонахождении, фактографическая информация.
адресов), записанных на каких-либо носителях информации.
совокупности держателей информационных массивов;

• ретроспективный
простому сопоставлению ПОД с заданным ПОЗ. Если ПОД в необходимой и достаточной
имен специалистов, располагающих информацией по определенному вопросу.
абонентом для своевременного учета изменений в его ИПотр.
билет, информация утратила свою ценность для нас, не перестав при этом

• ознакомления

• от
механизма ее удовлетворения следует, что отнесение человеком поступающей к нему

доминанта тормозит все прочие, в том числе и постоянные, раздражители.
информационных систем стремятся к тому, чтобы их пользователи имели как можно
является ясное осознание и четкое выражение того, какая информация
меньше ограничений в выражении своих вкусов и предпочтений.
для решения поставленной задачи по разработанному плану.
потребителями информации и ИПС.
письменных документов сразу же потребовало организации промежуточных хранилищ,
насчитывалось около 700 тыс. Составленный Каллимахом томов (свитков папируса).
(абонентов) о публикациях, представляющих для них потенциальный интерес. Данный
степени совпадает с ПОЗ, считается, что этот документ отвечает на

архивного хранения. Таким образом, ИПотр может быть охарактеризована как осознанная нужда в информации, требующейся
Кроме отыскания в библиотеке всех документов, содержащих требуемую информацию.
которое является развитием идей Н.Е. Павлова. Введенского и И.П.
кратко выражается основное смысловое содержание документа. В виде такой же
Важно иметь в виду, что информация, содержащаяся в
В 1898 году студент Московской духовной академии
Реферирование. Перевод научных текстов. Написание обзоров Индексирование.
• темпов и промежуточных результатов решения.

Под образом или внутренней дальнейшем подвергаются корректировке и изменению.
С момента возникновения у человека ИПотр он начинает
удовлетворения и обычно выражаемая в информационном
Идеям Ухтомского созвучна концепция грузинского
Существует три основных типа информационно-поисковых

в которых бы последние накапливались и хранились в систематизированном виде.
зависит от типа поисковой задачи, критериев выдачи и характера диалога между
• определения
знакомиться подробней.

трудно рассчитывать на получение в информационном центре или библиотеке тех
объекта поиска — документный и фактографический;

же языка, и притом такого, в котором каждая фраза допускает одно и только одно
• выбранного пути решения задачи;
образ зависит, по крайней мере, от трех следующих факторов:
т.д.).

автоматизированной — включает в себя следующие элементы:
полушарий головного мозга принцип доминанты служит физиологической основой акта
до н.э.) имел объем 120 каталог к фондам этой библиотеки (примерно в 250 г.
О дате начала занятий будет сообщено дополнительно. Следующий этап развития проекта — проведение практических занятий со слушателями в режиме интернет-конференции (составление рефератов, книжных обзоров, аннотаций, написание рецензий, информационный поиск). Портал "Богослов.Ru" завершает публикацию материалов проекта "Школа научной информации".
быть как адресными, так и семантическими.
колесо — руководящую идею, основную гипотезу… избавляет мысль от толчков и
удобное для него время.
ИП осуществляется по определенным правилам, определяющим
информационном запросе. Поэтому приходится использовать другой, менее
Под является одним из ключевых понятий в теории информационного поиска.
считается нерелевантной.
специалистом, путем изучения расписания в напечатанном виде или в результате его
состояние, в котором отражены сами вызвавшие ее объективные условия.
(тематический);
Если ИПотр источникам информации (другим людям, литературе, СМИ и др.).

специальную тетрадь или компьютер). Вся не относящаяся к эталону информация
Принято выделять два основных типа ИПотр:

внимания все не относящееся к теме. Она дает ученому или художнику «маховое

информационным запросам (так называемым «профилям интересов»), которые

общем смысле под ИПотр понимается необходимость в информации, требующая
ИПС подразделяются на документальные и фактографические.
Иль отдавалися мы чему-нибудь долгое время,
В самом потребности (ИПотр).
понятие пертинентности, которое
Эффективность ИП определяют показатели,
Каликанова, опубликованной в 2003 году в журнале «Вестник представлено в статье С.В.
реакция человека на любой воздействующий на него стимул определяется «психологической установкой», владеющей

до н.э. крупнейших библиотек древности — в Александрийской библиотеке — к 47 г.
тем, какой образ поставленной задачи сложился у данного человека. Сам этот
осознавать.
структуры, системы и процессы в науке и обществе» (М.: ВИНИТИ, 1996).
Одним из центральных понятий информационной науки и

Любая документальная ИПС — от ручной до
С увеличением объема реферативных журналов (РЖ) число помещаемых в них образы.
другому потребителю, если перед тем же самым потребителем возникнет другая
Такое знакомство может быть выполнено познакомиться с авиационным расписанием.

информационной потребности и формулировки запроса;
• в
особенностей решаемых задач, но также от психологических, образовательных и
краткой характеристики — поискового предписания или поискового образа запроса (ПОЗ) — должен быть сформулирован и
Из предложенной интерпретации сущности ИПотр и

То и во сне представляется нам, что мы делаем то же».
фактографическими ИПС нет. Если провести аналогию, то документальные ИПС
обусловленные присущей человеку любознательностью и заключающиеся в его
В отличие от документальных ИПС фактографические
а по кратким характеристикам содержания или определенным внешним признакам

отношение к эталону, она считается релевантной и заносится в определенную зону
«Если же кто-нибудь занят каким-либо делом прилежно,
возрастанием состояния осведомленности

ИПотр могут выражаться либо в форме устных или
Он производится по постоянным (адресным) распределением информации (ИРИ).
Информационным
• уточнения

2. Основы
Алексей Ухтомский защищает диссертацию на тему «Космологическое доказательство
Наиболее эффективный метод поиска документов,
писал Гете, — это леса, которые возводят перед зданием и сносят, когда здание
пользователя с полученной информацией и оценки результатов поиска.
Когда человеком накоплено необходимое количество
Термин «ИП» ввел в информатику представляющих собой ответы на данные вопросы.
заглавия, то Каллимах приводил его начальные строки.
Для этого каждый документ снабжается поисковым образом документа (ПОД) — характеристикой, в которой документов.

К проблеме ИПотр применимо учение академика АН СССР
врачей, агрономов и т.п.);
Таким образом, облегчающих для читателей решение информационно-поисковых задач.
вещей» древнеримский философ Тит Лукреций Кар:
решением информация переводится из данной зоны долговременной памяти в зону
выдачей самих документов или их копий), или с целью выдачи фактических данных,
Если произведение не имело использовалось имя автора и заглавие произведения.
В качестве основных элементов книгоописания в этом каталоге томов.
• конкретные
Это форма причинности, которая «держит в своей внимания и предметного мышления.

характеризующие нахождение релевантных документов. Они делятся на семантические
• ИПОтр потребности специалистов (инженеров,
Информационные И.С. Туровым и А.И. Черным в книге «Инфосфера.
особенностей задач, для решения которых необходима соответствующая информация.
• срочное оповещение отдельных специалистов
точность и наоборот, увеличивая точность поиска, уменьшаем его полноту.
Учение о психологической установке позволяет объяснить
книги или статьи читатель в большинстве случаев может судить о том,
Эти документы образуют так называемый отвечают на данный информационный запрос.
либо в определенном поведении потребителя по отношению к потенциальным
результате воздействия объективных обстоятельств и представляет собой такое

Подкласс документальных ИПС, выдающих лишь библиографические информацию.
оценивать всю поступающую к нему информацию под углом зрения этой потребности,
 
Стратегия ИП способы достижения оптимального результата. стратегию поиска, т.е.

Можно предположить, что процесс решения любой научной
целью отыскания документов, содержащих определенную информацию (с последующей
привлекающая материал отовсюду, из самых неожиданных, подчас даже сомнительных

Спустя три года «для изучения физиологии и подготовительных к ней дисциплин».
информация может снова стать предметом потребления, если она будет предъявлена
Следовательно, установка — не чисто субъективное состояние, а перенос в субъект

Одновременно разгорается, привлекая к себе волны возбуждения из самых различных источников.

Другими словами, ИПотр разделяя информацию на релевантную и нерелевантную.
стремлении быть в курсе всего, что происходит в мире;
области информационного поиска различают информацию, имеющую отношение к ИПотр
И увлекало наш ум постоянно занятие это,
отличаются от фактографических не в большей степени, чем первичные научные
Это давало исследователю возможность производить поиск документов в любое
В самом общем смысле доминанта (от лат. dominare —

описания (БО) искомых документов, иногда называют библиографическими ИПС.
потерь) и технико-экономические (оперативность поиска, стоимость и трудоемкость
долговременной памяти складывается образ задачи или ее внутренняя модель. Этот образ и служит эталоном, с которым с этого
образно формулирует свою цель: «анатомия человеческого духа до религии
содержащих научную информацию — прочитать каждый документ некоторой библиотеки.
учению о доминанте, принесшему ему мировую известность.

С проблемой ИП раньше всего столкнулись библиотекари.
потребителя в данный момент, представляет собой важную особенность ИПотр,
естественное отделение физико-математического факультета Петербургского университета
Объектами ИП могут быть документы, выраженная в форме информационного запроса.
готово; работнику они необходимы; он не должен только принимать леса за
господствовать) — это «рабочий принцип» духовности, объясняющий природу
О специфике информационного анализа и синтеза. Лекция 6.
Конкретные ИПотр в определенной степени зависят от
дополнительным справочным аппаратом — системой указателей, значительно

моделью задачи следует понимать гипотезу,

задачи начинается с принятия каких-либо предпосылок и допущений, которые в
ИПС — это комплекс связанных ИП производится при помощи информационно-поисковых систем (ИПС).
Лекция 2. Библиографическое описание и аннотация Документальные источники информации.

пертинентностью понимается соответствие найденных документов или сведений

письменных информационных запросов,
эффективный метод, при котором ИП производится не по самим текстам документов,
потери ценности информации (ее потребительной стоимости) для данного
Показательна, по Ухтомскому, творческая доминанта —
Это особый случай ИП; формулируются самими потребителями.
пестроты и содействует сцеплению фактов в единый опыт».
Благодаря этому процедура ИП может быть сведена к информационный запрос.
зависимости от цели — адресный (формально-механический) и семантический
технические устройства, реализующие алгоритмы поиска, фонд документов (или их
головного мозга, нервной деятельности вообще, а также физиологии поведения». Он
индивидуальным, но и включало в себя постоянную обратную связь с обслуживаемым
задача, а также если увеличится запас его знаний, позволяющий распознать в этой

положение вещей».

рассчитанные на индивидуальное использование.
информационного обслуживания специалистов необходимо, чтобы оно было не только
информацию, непосредственно удовлетворяющую ИПотр — ее называют пертинентной.
множестве элементов информации, отвечающих на предъявленный информационный
сама она остается одной и той же.
бывает слишком большим, чтобы все их можно было прочитывать при каждом

В общем случае процедура ИП состоит из четырех этапов:
Возникновение системы научной коммуникации при помощи
психолога Д.Н. Узнадзе (1866/7-1950), в соответствии с которой любая поведенческая
запросе.
Возможный механизм возникновения и удовлетворения ИПотр
Основным средством передачи научной информации во
• текущие,
зависимости от функциональной роли — доминирующие/второстепенные,
ИПотр их носителей объединяют в группы и категории, все же создатели
• извлечения
до н.э. (1776-1841) и другие. эту мысль высказал в своей поэме «О природе Но еще в I в.
центральные/периферические, устойчивые/ситуативные потребности.
Надо иметь в виду, что образ задачи уточняется или
информации из информационных массивов;
степени использования технических средств — ручной или автоматизированный.
информационного поиска

в них введена.
друг с другом отдельных частей, предназначенный для выявления в каком-либо
(специальные), состоящие в стремлении получить информацию, необходимую для
человеческого сознания, единый принцип действия и механизм поведения.
могут по запросам выдавать такую и только такую информацию, которая была ранее
Аннотация и реферат документа также суть его поисковые

А.А. Ухтомского (1875-1942) о доминанте,
Поэтому для адекватного которым опознается и отбирается релевантная информация.
сфер. Здесь она действует как магнит, улавливая нужное и оставляя за бортом